![Iosif Brodskij (1940-1996), Poemetto inedito, Teatrale, Traduzione di Donata De Bartolomeo e Kamila Gayazova, Prima traduzione in italiano, stesura del 1995, Commento di Giorgio Linguaglossa, Dialogo di Nude Voci, da Il Mangiaparole Iosif Brodskij (1940-1996), Poemetto inedito, Teatrale, Traduzione di Donata De Bartolomeo e Kamila Gayazova, Prima traduzione in italiano, stesura del 1995, Commento di Giorgio Linguaglossa, Dialogo di Nude Voci, da Il Mangiaparole](https://lombradelleparole.files.wordpress.com/2020/01/pag.5.jpg?w=584)
Iosif Brodskij (1940-1996), Poemetto inedito, Teatrale, Traduzione di Donata De Bartolomeo e Kamila Gayazova, Prima traduzione in italiano, stesura del 1995, Commento di Giorgio Linguaglossa, Dialogo di Nude Voci, da Il Mangiaparole
![Il marmo lapide a Iosif Brodskij, poeta russo, Fondamenta delle Zattere, Venezia, Italia Foto stock - Alamy Il marmo lapide a Iosif Brodskij, poeta russo, Fondamenta delle Zattere, Venezia, Italia Foto stock - Alamy](https://c8.alamy.com/zoomsit/6/19e94161c8214c4d8aec67d53f04e846/c4w1gt.jpg)
Il marmo lapide a Iosif Brodskij, poeta russo, Fondamenta delle Zattere, Venezia, Italia Foto stock - Alamy
![E cosi via. Testo inglese e russo a fronte. Ediz. multilingue - Brodskij Iosif, Adelphi, Trama libro, 9788845932311 | Libreria Universitaria E cosi via. Testo inglese e russo a fronte. Ediz. multilingue - Brodskij Iosif, Adelphi, Trama libro, 9788845932311 | Libreria Universitaria](https://img2.libreriauniversitaria.it/BIT/340/231/9788845932311.jpg)